Чайник заварочный 750мл Bekker BK-300

Чайник заварочный 750мл Bekker BK-300Чайники заварочные и френч-прессы<br><br>Чайники заварочные и френч-прессы



Подробнее >>>










Журнал "Иностранная литература" № 12. 2013

Журнал Иностранная литература № 12. 2013Журналы<br>Номер открывает роман испанца Франсиско Умбраля (1932 - 2007) Авиньонские барышни. Действие романа разворачивается во времена Прекрасной эпохи и завершается началом Гражданской войны в Испании. Это - несколько пародийная семейная сага в восприятии юноши, почти мальчика. По авторской прихоти вхожими в дом бестолкового аристократического семейства делаются Унамуно, Пикассо, Лорка и многие другие знаменитости культуры и политики. Сам романист так характеризует свой художественный метод: правдивые и невозможно фальшивые воспоминания. Так оно и есть, если под правдивостью понимать достоверное воссоздание духа времени. Перевод Татьяны Ильинской.<br>Английская писательница и дважды лауреат Букеровской премии Хилари Мантел с рассказом Запятая. Дружба двух девочек, одна из которых родом из мещанской среды, а другая и вовсе из самых низов общества. Слоняясь жарким каникулярным летом по своей округе, они сталкиваются с загадочным человеческим существом, глубоко несчастным, но окруженным любовью - чувством, которым подруги обделены. Перевод Юрия Линника.<br><br>В рубрике Другая поэзия - Canto XXXYI классика американского и европейского модернизма Эзры Паунда (1885 - 1972). Перевод с английского, вступление и комментарии Яна Пробштейна (1953). Здесь же - статья филолога и поэта Ильи Кукулина (1969) Подрывной Эпос: Эзра Паунд и Михаил Еремин. Автор статьи находит эстетические точки соприкосновения двух поэтов.<br><br>В рубрике NB - материалы, посвященные классику швейцарской и европейской литературы Роберту Вальзеру (1878 - 1956).<br>Сперва - эссе о жизненном и литературном пути Р. Вальзера Вальзер и Томцак, написанное отечественным романистом Михаилом Шишкиным (1961). Портрет очередного изгоя общества и заложника собственного дарования.<br>И следом - рассказ Прогулка самого Роберта Вальзера в переводе с немецкого М. Шишкина. Перед читателем - трогательная, умная и психологически точная хроника прогулки как смотра творческих сил, достижений и неудач жизни, предваряющего собственно литературный труд. И эта авторская рефлексия роднит новеллу Вальзера со Стерном и его обнажением приема; а запальчивый и мнительный слог, умение мастерски заблудиться в боковых ответвлениях сюжета, сбившись на длинный перечень предметов и ассоциаций, приводят на память повествовательную манеру Саши Соколова в его Школе для дураков. Да и сам Роберт Вальзер откуда-то оттуда, даже и в буквальном смысле, судя по его биографии и признаниям: Короче говоря, я зарабатываю мой насущный хлеб тем, что думаю, размышляю, вникаю, корплю, постигаю, сочиняю, исследую, изучаю и гуляю, и этот хлеб достается мне, как любому другому, тяжким трудом.<br><br>Рубрика Оправдание литературы: по страницам и странам с Борисом Хазановым.<br>Герои пяти эссе прозаика Бориса Хазанова (1928) - Вальтер Беньямин, Теодор Адорно, Клаус Манн, Роберт Музиль и Герман Брох. Автор намеренно движется по границе между литературоведением и жанром биографии, показывая насколько условно это разграничение, когда речь идет о людях, обремененных призванием.<br><br>Рубрика In memoriam. Рецензия Александра Ливерганта (1947) на книгу Алексей Зверев. Лекции, статьи. Нынешний главный редактор ИЛ отдает должное Алексею Матвеевичу Звереву (1939 - 2003), коллеге и верному сотруднику нашего журнала, исследователю литературы, переводчику, писателю, лектору, словом - просветителю.<br><br>Раздел БиблиофИЛ. По материалам зарубежной прессы. Подготовила Вера Полилова.<br><br>И в заключение - Содержание журнала Иностранная литература за 2013 год и Алфавитный указатель авторов журнала Иностранная литература за 2013.<br>Журналы
Номер открывает роман испанца Франсиско Умбраля (1932 - 2007) "Авиньонские барышни". Действие романа разворачивается во времена Прекрасной эпохи и завершается началом Гражданской войны в Испании. Это - несколько пародийная семейная сага в восприятии юноши, почти мальчика. По авторской прихоти вхожими в дом бестолкового аристократического семейства делаются Унамуно, Пикассо, Лорка и многие другие знаменитости культуры и политики. Сам романист так характеризует свой художественный метод: "правдивые и невозможно фальшивые воспоминания". Так оно и есть, если под правдивостью понимать достоверное воссоздание духа времени. Перевод Татьяны Ильинской.
Английская писательница и дважды лауреат Букеровской премии Хилари Мантел с рассказом "Запятая". Дружба двух девочек, одна из которых родом из мещанской среды, а другая и вовсе из самых низов общества. Слоняясь жарким каникулярным летом по своей округе, они сталкиваются с загадочным человеческим существом, глубоко несчастным, но окруженным любовью - чувством, которым подруги обделены. Перевод Юрия Линника.

В рубрике "Другая поэзия" - "Canto XXXYI" классика американского и европейского модернизма Эзры Паунда (1885 - 1972). Перевод с английского, вступление и комментарии Яна Пробштейна (1953). Здесь же - статья филолога и поэта Ильи Кукулина (1969) "Подрывной Эпос: Эзра Паунд и Михаил Еремин". Автор статьи находит эстетические точки соприкосновения двух поэтов.

В рубрике "NB" - материалы, посвященные классику швейцарской и европейской литературы Роберту Вальзеру (1878 - 1956).
Сперва - эссе о жизненном и литературном пути Р. Вальзера "Вальзер и Томцак", написанное отечественным романистом Михаилом Шишкиным (1961). Портрет очередного изгоя общества и заложника собственного дарования.
И следом - рассказ "Прогулка" самого Роберта Вальзера в переводе с немецкого М. Шишкина. Перед читателем - трогательная, умная и психологически точная хроника прогулки как смотра творческих сил, достижений и неудач жизни, предваряющего собственно литературный труд. И эта авторская рефлексия роднит новеллу Вальзера со Стерном и его "обнажением приема"; а запальчивый и мнительный слог, умение мастерски "заблудиться" в боковых ответвлениях сюжета, сбившись на длинный перечень предметов и ассоциаций, приводят на память повествовательную манеру Саши Соколова в его "Школе для дураков". Да и сам Роберт Вальзер откуда-то оттуда, даже и в буквальном смысле, судя по его биографии и признаниям: "Короче говоря, я зарабатываю мой насущный хлеб тем, что думаю, размышляю, вникаю, корплю, постигаю, сочиняю, исследую, изучаю и гуляю, и этот хлеб достается мне, как любому другому, тяжким трудом".

Рубрика "Оправдание литературы: по страницам и странам с Борисом Хазановым".
Герои пяти эссе прозаика Бориса Хазанова (1928) - Вальтер Беньямин, Теодор Адорно, Клаус Манн, Роберт Музиль и Герман Брох. Автор намеренно движется по границе между литературоведением и жанром биографии, показывая насколько условно это разграничение, когда речь идет о людях, обремененных призванием.

Рубрика "In memoriam". Рецензия Александра Ливерганта (1947) на книгу "Алексей Зверев. Лекции, статьи". Нынешний главный редактор "ИЛ" отдает должное Алексею Матвеевичу Звереву (1939 - 2003), коллеге и верному сотруднику нашего журнала, исследователю литературы, переводчику, писателю, лектору, словом - просветителю.

Раздел "БиблиофИЛ". "По материалам зарубежной прессы". Подготовила Вера Полилова.

И в заключение - "Содержание журнала "Иностранная литература" за 2013 год" и "Алфавитный указатель авторов журнала "Иностранная литература" за 2013".


Подробнее >>>

Парк культуры, Пойковский, Кондрово, Крылатское, Деловой центр, Дубровка, Мамоново, Бухарестская, Кремёнки, Калачинск, Татарстан, Адыгейск, Самара Шмидта, Черёмушки, Первомайск, Ершов, питер Кировский, Арбат, Набережные Челны, Самара Мехзавод, Северская.